lunes, 18 de julio de 2011

¿QUÉ ES EMPENAR JOYAS? (Página nº 81)

Circulaba hoy tras un autobús urbano en Ciudad Real, camino yo del dentista y, quizá por eso, buscando en qué distraerme, cuando al detenerme tras él me puse a leer la publicidad de su parte trasera. Y aún me dio tiempo a desenfundar la cámara y dejar constancia en una foto, antes de reanudar ambos la marcha, para dejar constancia del texto:


(Pinchar en la foto para ver a mayor tamaño la imagen)




"Empenamos sus joyas". ¿Qué diablos es eso?, ¿las llenan de pena? Sí, ya sé que esta particularidad de la Ñ que muchas máquinas no reconocen en su sofware terminan por crear estos problemas que son las de dejar al receptor la reinterpretación de lo que se quería decir. Pero por qué debería yo reinterpretar nada si lo exigible es que la Ñ aparezca donde debe aparecer, que para eso es una letra que aparece en cientos de palabras de nuestro vocabulario, y exigir que aquellos productos vendidos en España contengan una letra imprescindible, más para mí que soy Muñoz.

Y es que puestos a interpretar por qué debería yo creer que esa era la palabra que quisieran decirme si resulta hasta más divertido sustituirla por empenar, "llenar de pena las joyas" o puestos a reinterpretar y sustituir letras que aparecen por otras que no nos saldría un sabroso "empanar las joyas", algo así como montarse un escalope de piedras y metales preciosos.

Lo que sí digo es que no hay señal de que la rayita de la eñe hubiera estado alguna vez allí y hubiera sido arrancada. Y me parece un grave error contratar una publicidad defectuosa por bien que la paguen y que desprecia la letra más nuestra de todas, esa Ñ, que no debemos interpretar sino que debe estar ahí por derecho propio, ¡que coño!



Y encima nos anuncia que lleva "más de 40 anos en el sector", ¡casi nada! aunque no sé cómo se interpretará esto de los cuarenta años sectoriales.

Y para ilustrar esta página os dejo el audio de El Sevilla, letrista de los Mojinos Escozios, y su defensa de la letra Ñ, ¡estupenda!. Subir el sonido y escuchar:




Y por dejar una cita algo más culta ésta otra de Gabriel García Márquez, Premio Nobel de Literatura:

"Es escandaloso que la CE (Comunidad Europea) se haya atrevido a proponer a España la eliminación de la eñe (...) sólo por razones de comodidad comercial (...) Los autores de semejante abuso y de tamaña arrogancia deberían saber que la eñe no es una antigualla arqueológica, sino todo lo contrario: un salto cultural de una lengua romance que dejó atrás a las otras al expresar con una sola letra un sonido que en otras lenguas sigue expresándose con dos."

No hay comentarios:

Publicar un comentario